13/12/09

L' HEAUTONTIMOROUMENOS

.
ο ΕαυτονΤιμωρούμενος

[ μεταξαναφρασμένο ]

.
.
.
Να σε χτυπήσω χωρίς οργή
δίχως μίσος, σα χασάπης,
όπως ο Μωυσής το βράχο!
και θα κάνω απ' το βλέφαρό σου

φάρμακο για τη Σαχάρα μου
τα ύδατα του πόνου.
Η Επιθυμία μου γεμάτη ελπίδα
στ' αλμυρά σου δάκρυα θα κολυμπάει

σαν πλοίο που μπαρκάρει,
και την καρδιά μου θα μεθούν
οι αγαπημένοι σου λυγμοί που αντηχούν
σαν καμπάνα που πένθιμα χτυπά!

Μήπως δεν είμαι μια παραφωνία
μες στη θεία συμφωνία,
χάρις στην ακόρεστη Ειρωνεία
που με κινεί και με δαγκώνει;

Είναι μες τη φωνή μου, οι φωνές!
Είναι όλο μου το αίμα, μαύρο δηλητήριο!
Είμαι ο σκοτεινός καθρέφτης
όταν εμφανίζεται η Μέγαιρα!

Είμαι η πληγή και το μαχαίρι!
Είμαι το χαστούκι και το μάγουλο,
είμαι τα άκρα και ο τροχός
και το θύμα και ο δήμιος!

Είμαι της καρδιάς μου το βαμπίρ
-ένα απ' αυτά τα μεγάλα εξορισμένα
στο αιώνιο γέλιο καταδικασμένα
π' ούτε να χαμογελάσουν δεν μπορούν!



Charles Baudelaire

*.
Δανεισθήτω εις την Γαλλικήν εκ ψηφιακού τοπίου
πρωτοακουσθήτω δε εις την Ισπανικήν εκ της
Χαοτικής Κολλεκτίβας (track #10)
και μεταξαναστιχώθηκε λεξικών βοηθείας πορκουά αι μεταφράσεις
που ευρέθησαν ήσαν ...βοήθειαν μας!
.

2 σχόλια:

Δημήτρης Χάντζος είπε...

Μήπως είναι γνωστός ο μεταφραστής; Ευχαριστώ!

Rosa Del Foc είπε...

Συγνώμη Δημήτρη (και όχι μόνο)αλλά τελευταία έχω σχεδόν εγκαταλείψει το μπλογκ -και μόλις τώρα είδα το σχόλιο σου..!
Δεν ξέρω Γαλλικά αλλά εγώ το "μετέφρασα" με την βοήθεια λεξικών και σε συνδυασμό με την ισπανική εκδοχή του τραγουδιού... Δεν είναι λοιπόν μετάφραση αλλά ελεύθερη απόδοση..!